The IPL auction: Cash cow (आय का भरोसेमंद स्रोत; a dependable source of income)
IPL is economically robust with its domestic spirit (घरेलू भावना; a mood or essence that is totally Indian) and international flavour
The following article will help you learn English and improve English reading, vocabulary and current affairs. It has word meanings in both Hindi and English which will help you understand the article clearly. Let's read the Hindu editorial today.
The Indian Premier League (IPL) auction held over the weekend at
Bengaluru reflected financial heft (वित्तीय भार; a lift in finance) and fresh hopes. That a league, domestic in
spirit and international in flavour, can cope
(सामना करना; to deal successfully with a difficult situation) with two pandemic years and still remain economically
robust (आर्थिक रूप से मजबूत; to have a strong hold
economically) is a pointer to its marketing
viability (विपणन व्यवहार्यता; successful marketing
strategies) and strong financial underpinnings
(मज़बूती; solid foundation).
Nearly ₹552 crore, ₹551.7 crore to be precise, was spent by 10
franchises as they sought to
bolster (सहयोग; to support) their squads with a bouquet of players with
varied skill sets. Surely the IPL has come a long way since Adam Gilchrist
admitted to feeling like a cow (बेवकूफ महसूस करना; to feel stupid) after
the maiden auction (पहली नीलामी; very first auction) ahead of the inaugural edition (उद्घाटन संस्करण; first series of IPL) in 2008.
Cut to the present (वर्तमान में वापस आना; coming back to the present)
players kept a tab
(गतिविधियों पर नजर रखी; monitored the
activities) through live television and were quick to react
through their social-media handles. With two new teams in the fray – Gujarat
Titans and Lucknow Super Giants – and other squads in the rebuilding phase
after retaining a few stars, it was not surprising that 204 players went
under the hammer (नीलामी का हिस्सा बनें; went for sale at the
auction) with 67 of them being
overseas cricketers.
Even the health crisis of original auctioneer Hugh Edmeades was tided over (को नियंत्रित करना: to take control) as his replacement Charu Sharma stepped up (स्वीकार करना, took up) to the task well. Wicket-keeper batter Ishan Kishan snapped up (जल्दी से खरीदा गया; quickly bought) at ₹15.25 crore by Mumbai Indians was the most expensive buy and at 23, the Jharkhand player is seen as someone who can replicate (दोहराने; to exactly copy) M.S. Dhoni’s template (आदर्श; a method or system that can be copied and used by others).
The auction also reflected team cultures with defending champion
Chennai Super Kings (CSK) buying back its erstwhile core members (भूतपूर्व मुख्य सदस्य, important members who
played in the past). The outfit got Dwayne Bravo, Ambati Rayudu and
Robin Uthappa which is in sync with skipper Dhoni’s philosophy of having an
established group.
Mumbai Indians meanwhile spent ₹8 crore on injured England
speedster Jofra Archer, seeing him as a long-term investment and a potent
ally (शक्तिशाली सहयोगी;powerful support) of Jasprit Bumrah. Some of India’s under-19 stars too found
their moment under the sun (लोगों की नज़रों में आना;to come in the public eye) but
as many of their seniors would vouch (पुष्टि करना, to confirm) they remain a work in progress.
Through its ‘performance-age-marketability-availability-economics’
matrix, the auction also serves as a ruthless mirror (क्रूर प्रतिबिंब; cruel reflection, a
thing that reflects cruel reality). That Suresh Raina, a bonafide (प्रामाणिक, real or authentic
player) CSK star, along with Steve Smith, Aaron Finch
and Eoin Morgan, found no takers is instructive.
Years ago, Brian Lara was overlooked (अनदेखी; was not noticed) as
he was deemed old (किसी को बूढ़ा समझना; to consider a person
old and unfit). The Board of Control
for Cricket in India allowed the Ranji Trophy to suffer a break in the 2020-21
season citing the pandemic but moved mountains (असंभव चीजें करना; to do the things which
seem to be impossible) to get the IPL bandwagon
(लोकप्रिय प्रवृत्ति; fashionable trend or
popular activity that is attracting support) run smoothly and it revealed how the league’s financial muscle
(संगठन जो आर्थिक रूप से समर्थन करता है;the people or
organization who support an activity financially) has the last word.
The Ranji Trophy is back for now while talk about a women’s IPL
still remains a nascent exercise (नवजात प्रक्रिया; an activity that is very new and has
begun to show existence). And just as in the previous years, the absence
of Pakistan cricketers from the IPL is a pointer to sport never being immune
(अप्रभावित; to remain unaffected) from
diplomatic pressures.
Thank you for reading it complete, You can now make your own English vocabulary list for revision and/or also visit us daily to revise the Hindu daily vocabulary.
Comments
Post a Comment